No exact translation found for استخلاص العبر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic استخلاص العبر

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Aber schon zuvor, im Mai 2000, war Syrien nicht im Stande gewesen, die richtigen Konsequenzen aus dem Abzug Israels aus Libanon zu ziehen.
    حتى قبل ذلك وبالتحديد في مايو/أيار2000 لم تكن سوريا قادرة على استخلاص العبر السليمة الناجمة عن انسحاب إسرائيل من لبنان.
  • Die Deutschen haben sich an diesem Schauplatz zweifelsohne die Hände schmutzig gemacht, vor allem durch Mitwisserschaft, scheinen aber hinsichtlich der Aufarbeitung ihrer eigenen Geschichte erheblich weiter als die Türken, wie die jüngsten Drohungen gegen den Schriftsteller Orhan Pamuk zeigen.
    مما لاشك فيه أن الألمان ارتكبوا أعمالا مشينة في هذا السياق لاسيما لكونهم كانوا على علم بمجريات الأحداث، إلا أنهم بحكم تعاطيهم مع وقائع تاريخهم واستخلاص العبر منه قد قطعوا شوطا أكبر بكثير جدا من الأتراك، الأمر الذي دلت عليه التهديدات الموجهة في الآونة الأخيرة للكاتب التركي أورهان باموك.
  • Diese Tatsachen sprechen eine klare Sprache: wenn wir Konflikte verhüten wollen, müssen wir dafür sorgen, dass Friedensabkommen auf dauerhafte und nachhaltige Weise durchgeführt werden.
    وهاتان النقطتان تحملان على استخلاص العبرة التالية: إذا كنا نريد منع نشوب الصراعات فيجب علينا أن نكفل تنفيذ اتفاقات السلام بطريقة مستمرة ودائمة.
  • Diese Tatsachen sprechen eine klare Sprache: Wenn wir Konflikte verhüten wollen, müssen wir dafür sorgen, dass Friedensabkommen auf dauerhafte und nachhaltige Weise durchgeführt werden.
    وهاتان النقطتان تحملان على استخلاص العبرة التالية: إذا كنا نريد منع نشوب الصراعات فيجب علينا أن نكفل تنفيذ اتفاقات السلام بطريقة مستمرة ومستدامة.
  • fordert die internationale Gemeinschaft nachdrücklich auf, aus der Erfahrung mit der Initiative zur Bewältigung des Jahr-2000-Problems Lehren für den Umgang mit komplexen technischen Problemen von globaler Dimension zu ziehen.
    تحث المجتمع الدولي على استخلاص العبر من تجربة هذه المبادرة لحل مشكلة عام 2000 في معالجة المشاكل التقنية العالمية المعقدة.
  • sich dessen bewusst, dass es in der Geschichte der Menschheit unzählige Beispiele für schwere Menschenrechtsverletzungen gibt, aufgrund derer es zu schrecklichen Greueltaten gekommen ist, und davon überzeugt, dass es möglich ist, aus der Erinnerung an die Geschichte zu lernen und so künftige Tragödien zu verhindern,
    وإذ تعي أن تاريخ الإنسانية يعج بفظائع كبيرة نجمت عن حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، وإذ تعتقد أنه يمكن استخلاص العبر من التاريخ لتلافي الفجائع في المستقبل،
  • PARIS – Vor 76 Jahren, im Juni 1933, fand in Londondie Weltfinanz- und Wirtschaftskonferenz statt, bei der sich 66 Länder trafen, um das um sich greifende Währungschaos und die Handelskriege zu beenden, während sie versuchten, die Lehren ausder Weltwirtschaftskrise zu ziehen.
    باريس ـ منذ ستة وسبعين عاماً، وبالتحديد في يونيو/حزيران1933، انعقد المؤتمر النقدي والاقتصادي العالمي في مدينة لندن،بمشاركة ست وستين دولة، من أجل وضع حد للفوضى النقدية والحروبالتجارية، وفي نفس الوقت محاولة استخلاص العِبَر من أزمة الكسادالأعظم.
  • Das ist umso mehr Grund für sie, sich die Lektionen der Geschichte zu Herzen zu nehmen.
    وهذا سبب أقوى لحرصهم على استخلاص العبر من دروسالتاريخ.
  • Igor Jurgens, einer der kreativsten politischen Analysten Russlands, hat daraus schnell folgende Moral abgeleitet: „ Der Gesellschaftsvertrag bestand aus einer Einschränkung der Bürgerrechte im Gegenzug für wirtschaftlichen Wohlstand.
    كان إيغور يورغينـز ، وهو واحد من أكثر المحللين السياسيينإبداعاً في روسيا، سريعاً في استخلاص العبرة، حين قال: "كان العقدالاجتماعي يشتمل على الحد من الحقوق المدنية في مقابل توفير الرفاهيةالاقتصادية. بيد أن الرفاهية الاقتصادية أصبحت في اضمحلال واضح فياللحظة الراهنة.
  • So ist beispielsweise seit langem bekannt, dass CO2 ausgroßen stationären Kraftwerken, wie Elektrizitätswerken„abgeschieden“ und in unterirdische Lagerstätten (möglicherweiseunter dem Meeresboden) gepumpt werden kann.
    على سبيل المثال، كان من المفهوم لمدة طويلة أن ثاني أكسيدالكربون الناتج عن المنشآت الثابتة الضخمة، مثل محطات توليد الطاقةالكهربية، يمكن استخلاصه وتوجيهه عبر أنابيب إلى حيث يمكن ضخه إلىكهوف تحت الأرض (أو ربما قيعان المحيطات).